01709nam a2200397 a 450000100060000000300080000600500170001400600190003100700150005000800410006502400100010603500230011603500240013903500250016303500210018804000260020905000190023508000070025408200120026110000330027324501180030626000490042430000110047350000500048452001710053453301640070565000720086965000660094165000670100765000590107465500270113370000300116070000400119071000190123085600620124949695FlNmELB20241216232149.0m o d | cr cn|||||||||201201r2012 cu |||||s|||||||||||spa d8 zTesis a(MiAaPQ)EBC3201061 a(Au-PeEL)EBL3201061 a(CaPaEBR)ebr10584351 a(OCoLC)929370015 aFlNmELBbspacFlNmELB 4aP1bM3869 2012 a8004a4102221 aMartínez Vázquez, Maray.13aEl procedimiento de explicitación en traducción literariah[recurso electronico]cMaray Martínez Vázquez. aLa Habana :bEditorial Universitaria,c2012. a318 p. aTesis (doctorado) - Universidad de La Habana. aLa tesis establece una relación entre la tipología de explicitación, las normas que rigen la traducción y la distancia temporal entre original y traducción. aRecurso electrónico. Santa Fe, Arg.: e-libro, 2015. Disponible vía World Wide Web. El acceso puede estar limitado para las bibliotecas afiliadas a e-libro. 4aArtes y disciplinas del lenguaje.xTraducción e interpretación. 4aLanguage Arts and Disciplines.xTranslating and interpreting. 4aEstudio de lenguas extranjeras.xInglés como segundo idioma. 4aForeign language study.xEnglish as a second language. 4aLibros electrónicos.1 aCharaudeau, Patrick.4drt1 aRodríguez Beltrán, Rafael.4drt2 ae-libro, Corp.40uhttps://elibro.net/ereader/politecnicointernacional/90382